martedì 10 gennaio 2012

Grecia: Actualización del Caso Chalandri (9 de enero)


Nota VLA: Aunque ya ha sido ampliamente difundida la palabra “Halandri” (nombre de un suburbio en Atenas, Grecia), la traducción correcta es “Chalandri”. Ya que la letra “χ” si se transcribe al alfabeto latino queda como una “ch”. Lo mismo pasa con el nombre “Hristos” que su correcta escritura es “Christos” (y que al españolizarse queda como “Cristo”).

Tercer día del segundo juicio conra la CCF (Caso Chalandri).
Recordamos que en la anterior audiencia, que tuvo lugar el 20 de diciembre, se pidió que los acusados permanecen en Cárcel de Korydallos en Atenas, para así facilitar comunicación con sus abogadxs. Varixs miembrxs de la CCF ya se encontraban en Korydallos para presentarse ante los fiscales que, investigando el conjunto de las actividades de la CCF, les citaron a todxs, pero lxs compas se negaron de asistir a esa “cita”. Sin embargo el 23 de diciembre, sin aviso previo, fueron trasladadxs a diferentes cárceles del país: Damianos Bolano, Haris Hadzimihelakis y Michalis Nikolopoulos a Trikala (al llegar allí les intentaron separar y meter en alas distintas pero compañeros han permanecido firmes y lograron de reclamar quedarse en la misma celda los tres), Giorgos Nikolopoulos a Komotini y Christods Tsakalos a Grevena. También dos otros compañeros, Giorgos Polydoros y Theófilos Mavropoulos, que junto a Christos Tsakalos, los hermanos Nikolopoulos y Panagiotis Vlastos, que participaron en el fallado intento de fuga y toma de rehenes, fueron llevados éste mismo día de Korydallos, Alikarnassos y Malandrinos, respectivamente, donde permanecen hasta ahora. Se debe que señalar que ese fue el primer traslado de Theófilos, que desde su arresto permanecía en Korydallos. Hace un par de días, los 4 acusados de juicio actual (Damianos Bolano, Christos Tsakalos, Michalis y Giorgos Nikolopoulos) fueron llevados de vuelta a Korydallos.
Inmediatamente después de que los jueces leyeron los nombres de testigos de acusación citados para ésta audiencia, pidió la palabra Michalis Nikolopoulos. El compañero quería, en nombre de los 4 acusados, leer una declaración respecto a los traslados. En principio el presidente del tribunal durante bastante tiempo intentó no dejar que Michalis hablase, hasta que éste tuvo que recordar que siendo acusado tiene prioridad de tomar la palabra antes de que lo harán los abogados de defensa. Sin embargo, el presidente varias veces intentó de interrumpir al Michalis, evidentemente para hacer perderle su coherencia. Pero fue en vano. Esta es la declaración completa:

“ Este juicio es, como ya lo he dicho antes, un tribunal militar político. Una muy buena prueba de todo esto es la cuestión de traslados. En la última audiencia se pidió, tras nuestros abogados, que se nos deje en cárcel de Korydallos. Los jueces declararon que no son competentes, esto se ha escrito en las actas, si quieren que se lo miren, mientras que nosotros fuimos remitidos al fiscal de ejecución de sentencias. Éste, después de que le hemos presentado desde la cárcel nuestra demanda, nos respondió que es incompetente para tal cosa y que la competencia está en los manos del jueces.
Está claro que no se trata de “un caso aislado”. Desde un año ya nos trasladan de un cárcel a otro, todo junto se hizo decenas de traslados. Evidentemente, se lo hace para aislarnos de manera física y para prevenir que nos comuniquemos entre nosotros. Por ejemplo Giorgos Polydoros, que está dentro desde más o menos 10 meses, ha estado ya en 6 cárceles. Además, desde inicio de nuestro encierro, nos están metiendo en alas especiales, adonde la mayoría de presos constituyen unos violadores y chivatos. Está claro que lo hacen con el objetivo de aniquilar a nuestra ética.
Aclaramos que no estamos pidiendo ninguna clemencia o ningún derecho. Estamos en guerra, en todo caso. Simplemente, nosotros ya al principio hemos dejado claras nuestras intenciones, no las íbamos escondiendo. Hemos asumido a nuestras responsabilidades. Ustedes no lo han hecho, en ningún caso. Tienen miedo de decir que en primer lugar están cumpliendo deberes de tribunal militar político, pero están mintiendo también respecto a la cuestión de traslados. Incompetentes son los jueces, incompetente es el fiscal de ejecución de sentencias… ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? Yo no puedo entender que ocurre. Evidentemente haya aquí ciertos planteamientos políticos. ¿De qué tienen miedo ustedes al tenernos 10 días en Korydallos? ¿ Qué han temido que pase si estaríamos 10 días en Korydallos? ¿Cuáles planteamientos hay? ¿Quién ha dado el orden? ¿Tal vez era la Unidad Antiterrorista quién ha dado el orden? Vino la hora en que también ustedes deben de asumir sus responsabilidades.”

“En todo caso el juzgado no ha dado ninguna orden” comentó el presidente del tribunal. Luego, preguntó al acusado si tiene la respuesta del fiscal de ejecución de sentencias por escrito. “Nuestra demanda la tenemos en papel” le respondió esta vez Christos Tsakalos “pero hemos recibido sólo la respuesta verbal de parte de alcaide de la cárcel, el cual nos informó que éste fiscal dice de no tener competencia y que de hecho la tienen ustedes. Si la cuestión es de tener la respuesta por escrito lo pediremos al alcaide”.
“No estoy pidiendo esto” se precipitó decir el presidente del tribunal, así terminando esa, bastante absurda, conversación que él mismo empezó…
A continuación, los abogados de defensa pidieron que se suspende el juicio para unos pocos días, argumentando con necesidad de comunicarse con sus clientes. El fiscal aceptó inmediatamente y el presidente del tribunal preguntó cuanto tiempo les será suficiente.
El juicio fue suspendido hasta el lunes 16 de enero.
A continuación presentamos la siguiente declaración, extraída del folleto “Inside out” (Dentro fuera) que será editado dentro de poco. Aunque escrita antes, fue publicada el 31 de diciembre. Aquí está en griego y español.

http://athens.indymedia.org/front.php3?lang=el&article_id=1365841

http://vivalaanarquia.espivblogs.net/?p=10600

Nessun commento:

Posta un commento